quarta-feira, 4 de março de 2009

American Doll Posse - Traduções, Parte 5 - Isabel

Chegamos ao final da jornada de traduções do American Doll Posse, apresentando um pouco de quem seria a líder das dolls, Isabel.
Isabel é de fato a mais politizada das personagens. Talvez por isso, lidere o álbum. É preocupada em refletir sobre os acontecimentos políticos que assustaram os Estados Unidos, e o resto do mundo, nos primeiros anos do século. Dentre eles, a Guerra do Iraque.
Tori já havia se pronunciado sobre a guerra na canção “Mother Revolution”, de 2005, na qual encarna a figura de uma mãe que manda seu filho a um embate cheio de ranhuras e más definições, sem saber se ele voltaria. Apesar do arquétipo materno ser mais evidente na canção do álbum The Beekeeper, Isabel procura representar uma figura orientadora, que mostra alternativas de pensamento e tenta desmistificar algumas das mentiras veiculadas pelo Governo Bush. Esse papel de guia lhe faz em parte “mãe”, e, juntamente com sua caracterização (ela porta no encarte do CD uma bandeira, símbolo da pátria), a personagem tem forte relação com o elemento terra. Isabel parece herdar de sua criadora, Tori, a raiz indígena, e, mais do que a própria raiz, a raiva latente vinda do descaso ainda sofrido por esta população em seu país. Ela foi a única doll a cantar canções do Scarlet’s walk, especialmente aquelas que pedem por justiça para com os índios norte-americanos (Sweet sangria, Scarlet’s walk e Virginia).
Pois bem, pra terminar, a doll é fotógrafa, e caça a realidade tal qual sua deusa inspiradora, Ártemis, protetora dos caçadores.
Há quem diga na comunidade “Tori Amos Brasil” que ela é, na verdade, uma lésbica sueca, o que quebra todas essas hipóteses anteriores e pede para que eu pare de enrolar e mostre logo as letras!
Antes, porém, aqui vai a definição da doll:
"Existem algumas poucas maneiras de desenvolver sua visão da vida. Eu documento. Poderia documentar você. Se eu documento a verdade? Documento o que vejo. Como outros vêem o mundo. É assim que decidi conhecê-lo. O lugar que assumo num grupo de mulheres é o de uma lente. Uma lente que registra um acontecimento real. Objetividade pode apenas ser alcançada se você é aberto a outras percepções, inclusive àquelas contrárias às suas. Me esforçarei para apresentar a vocês as que julgue valerem seu tempo."
Isabel

YO*, GEORGE

Saúdo-lhe, Comandante
E, em seguida, espirro
Pois me parece que agora
Tenho uma alergia a suas políticas
Aonde erramos, Estados Unidos?
Senhor Lincoln,
Não conseguimos encontrá-lo em lugar algum
Para além dos milhões,
Dos desertos às montanhas,
Sobre as planícies até as costas
É apenas a loucura do Rei George?°
Yo, George
E apenas a loucura do Rei George?
Yo, george
Toda a nação está de quatro por você

* Yo – expressão da cultura Hip Hop.
°"The madness of King George" é de fato um filme de 1994, um drama histórico dirigido por Nicholas Hytner. A sinopse do filme é bem sugestiva... "No final do século XVIII, após perder as colônias americanas que o país possuía, o rei George III passa a demonstrar claros sinais de loucura, o que gera um clima de instabilidade e intriga no reino." (Fonte: wikipédia).

MR BAD MAN (SENHOR HOMEM MAU)

Ele é um mau homem
Senhor Homem Mau
E ela já teve o bastante dele
Lobos tentaram secar seus olhos
Pois o mau homem a fez chorar

Mas, a cada dia,
Sei que devo estar chegando mais perto
Do Oceano das palavras congeladas
Palavras que fariam até soldados abaixar suas espadas
E elas chegam, de toda cor
E sabor...
Há uma estrela de ouro
Na indumentária de um policial francês
Então, ela o pediu “Ei, você pode proteger minha canção?
Foi a última coisa que me restou, então a esconda bem”, disse ela

Ele é um mau homem
Senhor Homem Mau
E ela já teve o bastante dele
Lobos tentaram secar seus olhos
Pois o mau homem a fez chorar

Mas, a cada dia,
Sei que devo estar chegando mais perto
Do Oceano das palavras congeladas
Palavras que fariam até soldados abaixar suas espadas
E elas chegam, de toda cor
E sabor...

DEVILS AND GODS (DEMÔNIOS E DEUSES)

Demônios e Deuses agora são uma idéia
Mas se acreditarmos que são eles que tudo decidem,
Esta é a última forma de detrair crimes
Pois os Demônios e Deuses são Você e Eu
Demônios e Deuses são Você e Eu
Demônios e Deuses,
Seguros e dentro de nós

Restante da Letra, apresentada ao vivo (ouça AQUI)

Rebeldes como Deuses,
Estão eles aí fora?
É mais provável que seja este o caso
Alguns não estão de acordo
Com o que se deu, tempos atrás
Um pacto feito na terra, há tempos atrás
Um pacto de que sozinho ninguém poderia reinar
Que do poder todos deveriam partilhar

Demônios podem se esconder dentro de uma ideia
Trazida por Deuses para que assim você pense:
"Se eu estivesse morta, ele então me amaria?"
Dessa maneira que surge um desejo secreto de morte
Dessa maneira que surge seu desejo secreto de morte
Você terá o amor dele,
Mas frio demais para lhe beijar

Oh, não permita que essa dama repouse
Não a faça mentir
Não, não permita que essa dama repouse
Não a faça mentir

Demônios e Deuses agora são uma idéia
Mas se acreditarmos que são eles que tudo decidem,
Esta é a última forma de detrair crimes
Pois os Demônios e Deuses são Você e Eu
Demônios e Deuses são Você e Eu
Demônios e Deuses,
Seguros e dentro de nós

ALMOST ROSEY (QUASE ROSADO)

Um minuto de sua atenção, por favor
OK, fiquei conhecida por me desiludir
Então deixe que eu ponha estes óculos cor-de-rosa à prova
Agora, isso é real o suficiente para você?
Pois, aqui, loiras não ficam pulando de bolos
Se isso nunca lhe impressionou muito
Suba nesta embarcação lunática

Por que eles sempre tem de dizer
“Tenha um bom dia”, em qualquer circunstância?
Nós dois sabemos que eles não se importariam
Se eu começasse a definhar e morresse
Não devemos dar chance alguma a isso

Levante a cabeça, ponha um desses rosados, erga as persianas!
Levante a cabeça, uma máscara feliz nunca foi seu melhor disfarce
Levante a cabeça, ponha um desses rosados
Imediatamente você se sentirá quase bem,
Quase rosado

Agora, algumas das garotas aqui vão se amontoar
Não, mas não para ricos jogadores de futebol americano
Invés disso, confiarão em alguns bastões pequenos e brancos
Ele bate como "o Esbelto da Virgínia"*
Então, tentei certa vez concordar com uma autoridade
Que subsidiaria meu lado selvagem
Mas, neste altar, foi sacrificado

Sim, você pode gargalhar à vontade,
Pois há uma Femme Fatale vestida de noiva,
Casando-se com a fraqueza das rachaduras
Que estão repousando sob os fatos

Por que eles sempre tem de dizer
“Tenha um bom dia”, em qualquer circunstância?
Nós dois sabemos que eles não se importariam
Se eu começasse a definhar e morresse
Não devemos dar chance alguma a isso

Levante a cabeça, ponha um desses rosados, erga as persianas!
Levante a cabeça, uma máscara feliz nunca foi seu melhor disfarce
Levante a cabeça, ponha um desses rosados
Imediatamente você se sentirá quase bem,
Quase rosado

E sobre a morte de Violeta?
A causa ainda não identificada
Ela pensou que seu amor seria suficiente
Mas não é possível seduzir a sedução
Seus tentáculos de desejo sem fim
Lançam-se sobre meus corredores
E me tentam a provar de seu poder
Fico sóbria durante a Hora Encantada°

E quando ouço sobre mais uma bomba
Sinto que todos nós fomos privados da canção
Com rouxinóis que jogam suas mãos para o alto
Oh, quando teremos o bastante desse “bastante”?

Por que eles sempre tem de dizer
“Tenha um bom dia”, em qualquer circunstância?
Nós dois sabemos que eles não se importariam
Se eu começasse a definhar e morresse
Não devemos dar chance alguma a isso

Levante a cabeça, ponha um desses rosados, erga as persianas!
Levante a cabeça, uma máscara feliz nunca foi seu melhor disfarce
Levante a cabeça, ponha um desses rosados
Imediatamente você se sentirá quase bem,
Quase rosado

Sentindo-se quase rosado...
Sentindo-se quase rosado

* "The Virginian Slim", como bem nos alertou Guilherme Francisco, é uma marca de cigarros voltada para o público feminino. Dessa maneira, Tori se usou dessa ideia para dar duplo sentido a seus versos.
° Witching hour = Momento em que, no folclore europeu, as forças sobrenaturais estão mais presentes e a magia negra é mais efetiva (Fonte: wikipédia).

DARK SIDE OF THE SUN (O LADO NEGRO DO SOL)

Há alguma saída para isso?
Se existe, eu não consigo vê-la
Podem o céu e o inferno coexistirem?
Não, se ambos batalham por domínio

Enxuguei minhas lágrimas, e ele disse
"Garota, temos de lutar.
Sim, garota, mesmo que não nos sintamos fortes para isso"

Então, quanto jovens terão de abrir mão
De suas vidas e do amor de suas mulheres,
Por uma promessa doentia de paraíso?
As mentiras remetem ao jardim
E até os quatro cavalos já disseram que as apostas
Estão fechadas

Estamos no lado negro do Sol
Estamos no lado negro do Sol
Estamos no lado negro do Sol

Logo haverá Fast Food na lua
Anunciado em néon, com placas de "vende-se"
Você diz "Tenho mais medo do que o amanhã pode nos reservar"

Enxuguei minhas lágrimas, e ele disse
"Garota, temos de lutar.
Sim, garota, mesmo que não nos sintamos fortes para isso"

Então, quanto jovens terão de abrir mão
De suas vidas e do amor de suas mulheres,
Por uma promessa doentia de paraíso?
Arbustos queimam na montanha
Abraão e Ismael voltaram o relógio

Estamos no lado negro do Sol
Estamos no lado negro do Sol
Estamos no lado negro do Sol

O sol...

xxx

Chegamos ao fim... Espero que os tópicos tenham sido proveitosos, e ficamos por aqui.
Té a próxima!

Hernando Neto

"Broccoli feed your head, their ideas are fried in fat"

4 comentários:

Guilherme disse...

Em almost rosey acredito que "The Virginian Slim" seja referência ao cigarro 'Virginia Slim'. Eu procurei o nome na internet, achando que seria algum apelido de jogador ou algo assim. O que eu encontrei foi uma marac de cigarros "femininos", o que se encaixa perfeitamente na música.
.
but will confide in small white sticks (pequenos bastões brancos = cigarros)
He bats as The Virginian Slim
(comparação genial entre batedores e o efeito do cigarro.)

Hernando... disse...

Gui!!!!!!
Muito obrigado!!!!!!!!!!!
Essa expressões estranhas sempre tem desses segredos, menino, e de fato pra gente desvendar todas as macaquices de Tori precisa de ajuda, indubitavelmente.

Pensamos em editar melhor todas as traduções no futuro, e acrescentaremos sua sugestão :D!

Ailton Palaria disse...

Em "Almost Rosey", a frase
"so let me put those rose colored glasses to the test"
deveria ser traduzida por:

"Então me deixe colocar estes ÓCULOS cor-de-rosa à prova".

Ailton Palaria disse...

Em "Dark Side of The Sun", eu traduziria o refrão da seguinte maneira:

"Então, quantos jovens terão que abrir mão
De suas vidas e do amor de suas mulheres
Por uma promessa doentia de paraíso?"