quarta-feira, 8 de setembro de 2010

Tradução: Boys For Pele


But you've never seen Fire,
Until you’ve seen Pele blow


Tori já disse uma vez ser mais dada ao fogo, e é justo no Boys For Pele (1996) que isso está mais evidente. O tema básico do álbum é o sacrifício das ilusões, metaforizadas na forma dos garotos que, oferecidos à Deusa havaiana do fogo, eram jogados nos vulcões. Mrs Amos havia terminado um longo relacionamento de forma nada simpática, e, como sempre, voltou-se à música para exorcizar a presença desse que então era “o amor de sua vida”. Junte a perigosa fórmula da “mulher magoada E emputecida” às farpas religiosas e ao reconhecimento de sua própria fraqueza, e voilá, temos um estrondoso grito em nome da libertação do espírito.
Apesar de alguns críticos terem taxado o Pele como hermético demais (em parte, não estão errados), este é um dos álbuns mais queridos pelos fãs, com seus momentos de raiva (o cravo em Blood Roses e Caught a Lite Sneeze), ou de melancólica beleza (Horses e Putting The Damage On). Como as letras são difíceis, tivemos dúvidas durante a tradução, o que me leva a pedir outra vez: qualquer comentário que ajude a melhorar a compreensão do trabalho, por favor, teça.
Comecemos a dança...

Por Hernando Neto.

Um comentário:

Hernando... disse...

Você postou *-*!
bjoooo!