segunda-feira, 26 de abril de 2010

Tradução: The Beekeeper - "The Orchard"

The Orchard (O Pomar):

MOTHER REVOLUÇÃO (REVOLUÇÃO MATERNA)

Sorte minha ter imaginado o tipo de homem
Em que você se transformaria
Agora, preferia estar errada
Para que, assim, pudesse voltar a respirar

E por toda a Torre de Guarda,
Os Cavalos da noite e as Éguas pretas
Aprontaram-se para as consequências,
Pelos tempos estranhos à nossa vista

Mas você não contava com o fato
Dessa ser mais uma Mãe de uma
Revolução Materna
Mas você não contava com o fato
Dessa ser mais uma Mãe de uma
Revolução Materna

Eu podia ter ficado
Eu podia ter ficado do seu lado
Eu podia ter ficado, garoto
Eu podia ter ficado do seu lado

Uma esposa por empréstimo,
Num Café da velha El Paso
Agora vou até os Sete Portões
E o Bass Bonanza* de minha irmã

E por toda a Torre de Guarda
Os Cavalos da noite e as Éguas pretas
Interromperam seus cavalgues,
Diante das consequências
Dos dias estranhos à nossa vista

Mas você não contava com o fato
Dessa ser mais uma Mãe de uma
Revolução Materna
Mas você não contava com o fato
Dessa ser mais uma Mãe de uma
Revolução Materna

Eu podia ter ficado
Eu podia ter ficado do seu lado
Eu podia ter ficado, garoto
Eu podia ter ficado do seu lado

Mas você não contava com o fato
Dessa ser mais uma Mãe de uma
Revolução Materna

* "Bass Bonanza": o Big Bass Bonanza é um torneio de pesca de um peixe chamado Perca, que ocorre anualmente no Arkansas, EUA.

RIBBONS UNDONE (FITAS DESATADAS)

Ela é uma garota
Surgindo de uma concha
Correndo para a Primavera
É sua hora, é sua hora
Veja ela correndo,
Com as Fitas desatadas

Ela é uma rosa
Sob o manto de um Lírio
Ela pode esconder seus encantos,
É seu direito
E haverá tempo para buscar o sol,
Com as Fitas desatadas

Ela se espalha como o fogo,
Colhendo margaridas
Chega de um pouso,
Um puro raio de luz
Passando por Alice Blue Blossoms,
Você segue o riso dela
E então lhe surpreenderá
Com as mãos cheias de lavanda
Sim,
Meu pequeno pônei está crescendo rápido
Ela me corrige, dizendo,
“Você quis dizer um puro-sangue”
Olhar em seus olhos anuncia
Que é começada a Batalha
Da escola, ela chega em casa e lamenta,
“Não quero crescer, mamãe... Não esta noite”

Você é uma garota
Surgindo de uma concha
Correndo pela Primavera,
Com a mão do Verão, agora a seu alcance
É sua hora, sua hora...
Então corra, com as Fitas desatadas

É sua hora, meu anjo, sua hora
Então corra,
Com as Fitas desatadas

ORIGINAL SINSUALITY (SINSUALIDADE ORIGINAL*)

Havia um jardim,
No início
Antes da Queda
Antes da Gênese

Havia uma árvore lá
Uma árvore do conhecimento
Sophia insistiria,
“Você deve comer dela”

Pecado original?
Não, não penso assim
“Sinsualidade” original
Pecado original?
Não, isso deveria ser
“Sinsualidade” original
Pecado original?
Não, não penso assim...
“Sinsualidade” original

Yaldaboath
Saklas,
Estou lhe chamando
Samael
Você não está só
Estou lhe dizendo,
Você não está só
Em sua escuridão,
Você não está só
Criança!

Você não está só

* O termo “sinsuality” é uma brincadeira de Tori derivada da palavra “sin”, “pecado” em inglês. "Original Sin", ou Pecado Original, é como a igreja sempre se referiu à história de Eva ter oferecido a maçã a Adão, que Tori por sua vez interpreta como ambos provando da Árvore do Conhecimento. A inspiração para essa música é muito interessante e pode ser lida nas postagens do Piece By Piece, mais especificamente no texto da própria canção e no de "Marys of The Sea".

GARLANDS (GUIRLANDAS*)

O pintor alado está na cidade alta, eu disse
Você me encontrará lá, para irmos?
Praça de Washington... Estou correndo para lá,
Quero pegá-la ao meio-dia,
Oh... O meio-dia "Noturno"

Isabella me interrompe, no meio do caminho
(Disse) “Eu não posso ficar hoje
Estou em vôo, em direção a outra luz
Repouse. Juventude.
Praça de Washington. Encontrarei você lá e iremos.

E ele está a caminho, está a caminho
Vindo do cartão de saudações ambulante, e o beijo de Chloe,
O covil dos lobos, a colheita de vinho e a lição de Phileda...
Não estamos entre as posses dele.
No inverno, flores pisoteadas.
No inverno, os amantes.

Circo, estas Guirlandas, a pirueta azul.
O casamento. As mimosas. Sol preto sobre Paris.
Estas guirlandas. A pequena andorinha.
São Paulo da janela, a janela entreaberta

Eva incorre no desprazer divino
Desprazer.
Paixão. Odisseu e Penélope. Ulisses e Penélope.
O festival no inferno.


E ele está a caminho, está a caminho
Vindo do cartão de saudações ambulante, e o beijo de Chloe,
O covil dos lobos, a colheita de vinho e a lição de Phileda...
Não estamos entre suas posses!
No Inverno, os amantes. No inverno, flores, flores pisoteadas.
Os Amantes. Que sejam dos anjos. Nós, os amantes...

Circo, estas Guirlandas, a pirueta azul.
O casamento. As mimosas. Sol preto sobre Paris.
Estas guirlandas. A pequena andorinha.
São Paulo da janela, a janela entreaberta

No inverno, o pintor alado.
O pintor alado...
Praça de Washington, vamos ver Um Dia de Maio,
Do pintor alado

* A “guirlanda” criada aqui é formada de litogravuras de Marc Chagall. De fato, Tori sai citando na canção uma série dessas obras, narrando a história de um casal que começa a questionar que forças estão sobre seu relacionamento, enquanto percorrem uma exposição dessas litogravuras. Neste vídeo feito por um fã, você pode ouvir a música enquanto acompanha as pinturas inspiradoras; aqueles trechos das tradução marcados com itálico são seus nomes, que podem ser lidos em inglês no yessaid.



Por Hernando Neto

Nenhum comentário: