quarta-feira, 11 de agosto de 2010

Tradução: Under The Pink [PARTE 2]


Cornflake girl (Garota Cornflake)

Nunca fui uma Garota Floco de Milho
Pensei ser uma boa solução
Ficar com as Garotas Uva Passa
Ela se mandou para o outro lado,
Dizendo-nos “Yo-heave-ho”*
O clima está começando a pesar
E eu vou embora,
Quando for hora de dormir
Isso não pode estar acontecendo...

Você aposta sua vida de que está
Você aposta sua vida de que está
Você aposta sua vida...

Descasque esse lema
Apenas descasque esse lema

Ela sabe o que está acontecendo
Parece que, agora, nos resta uma sensação barata
Todas as queridinhas se mandaram,
Foram para o outro lado
Com a minha enciclopédia
Eles devem ter pagado a ela um bom preço
Ela já está procurando ser alta e magra#, amor...
Isso não pode estar acontecendo...

Você aposta sua vida de que está
Você aposta sua vida de que está
Você aposta sua vida...

Descasque esse lema
Apenas descasque esse lema

Nunca fui uma Garota Floco de Milho
Pensei ser uma boa solução...

Coelho... Aonde você pôs as chaves, garota?
Coelho... Aonde você pôs as chaves, garota?

E o homem da pistola dourada
Pensa saber demais,
Pensa saber demais, sim...
(Fechar esta porta, eu sei, é muito fácil...)
E o homem da pistola dourada
Pensa saber demais,
Pensa saber demais, sim...

Coelho... Aonde você pôs as chaves, garota?
Coelho... Aonde você pôs as chaves, garota?
Coelho... Aonde você pôs as chaves, garota?

* Expressão usado antigamente por marinheiros, cantada durante o carregamento ou descarregamento dos navios.
# A expressão “String Bean” pode ser usada como uma gíria para pessoas altas e magras. Como Cornflake girl trata de traição cometida por uma mulher sobre a(s) outra(s), acho que ela está dizendo que a traidora já está tentando se enquadrar nos padrões de estética vigentes, tipo uma modelo.


Icicle (Sincelo)

Sincelo, sincelo...
Onde você está indo?
Onde você está indo?
Eu tenho um esconderijo
No qual a primavera
Se espalha
Você continuará olhando por mim?
Ouço-os chamando...
Vou me render...
Vou me render

Cumprimentando o monstro
Em nossos vestidos de Páscoa
Pai diz: “abaixe a cabeça, como manda o Livro Sagrado”
Bem, eu acho que no Livro Sagrado
Faltam algumas páginas...
Vou me render...
Vou me render

E quando minhas mãos tocam-me,
Posso finalmente dar descanso à minha cabeça
E quando eles dizem “prove do corpo Dele”*
Acho que provarei do meu, invés...

Indo embora, indo embora,
Enquanto estão todos no piso de baixo
Cantando hinos, entoando...
Ele está no meu pijama de abóbora
Deite seu livro sobre meu peito...
Sinta a palavra
Sinta a palavra
Sinta a palavra
Sinta a palavra...
Sinta-a!

Eu poderia...
Eu deveria!
Eu poderia ter voado,
Você bem sabe...
Eu poderia...
Eu deveria...
Não fiz isso,
Então...

Sincelo, sincelo...
Onde você está indo?
Eu tenho um esconderijo
No qual a primavera
Se espalha
Você continuará olhando por mim?
Ouço-os chamando...
Vou me render...
Vou me render
Render-me...
Vou me render

* No verso marcado Tori faz alusão à hóstia, no sentido de que quando mandam ela tomar do corpo de Cristo, ela na verdade “tomaria” do dela (#LoveToriAmos)!


Cloud on my tongue (Nuvem sobre minha língua)

Alguém está batendo na porta da minha cozinha
Deixe a lenha do lado de fora
Que todas as garotas daqui estão quase congelando...
Deixe-me com seu Bórneo*
Não preciso de muito para me aquecer, e...

Não pare com o que você está fazendo,
O que você está fazendo, minha feinha
Traga todas aqui,
É difícil esconder umas cem garotas
Em seu cabelo
Não será justo se eu odiá-la,
Se eu a comi...
Mas você já pode ir
Você já pode ir

Você já está lá
Estarei usando sua tatuagem, sim
Você já está lá...

Tenho uma nuvem deslizando sobre minha língua
Ele vai e ela vai, e...
Beije as violetas enquanto está acordando!
“Deixe-me com seu Bórneo”, eu disse
Deixe-me da forma como estava antes, mas...

Você já está lá
Estarei usando sua tatuagem, sim
E eu já estou em...

Círculos e círculos, outra e outra vez...
A garota está em círculos e círculos e círculos, outra vez
A garota está em círculos e círculos e círculos, outra vez
A garota está em círculos e círculos e círculos, outra vez
Bem...

Alguém está batendo na porta da minha cozinha
Deixe a lenha do lado de fora...
Todas as garotas daqui estão quase congelando...
Você já pode ir
Você já pode ir
Você já pode ir
Você já pode ir...

Você já está lá
Estarei usando sua tatuagem
Você já está lá...

Pensei estar sobre a ponte, agora
Estou sobre a ponte agora...
E já estou em...

Círculos e círculos, e círculos, outra vez...
A garota está em círculos e círculos e...
Precisa parar de girar!
Círculos e círculos e círculos, outra vez
A garota está em círculos e círculos e círculos, outra vez
Bem...

Círculos e círculos, e círculos, outra vez...
A garota está em círculos e círculos e...
Precisa parar de girar...
Círculos e círculos e círculos, outra vez
A garota está em círculos e círculos e círculos, outra vez
Bem...

Você e eu, e ele e ela...

* O Bórneo é citado nessa música possivelmente por causa de Anthony Kiedis... Tori nunca admitiu ser ele, mas há um boato de que durante a tour do Little Earthquakes, ele procurou por Tori no backstage e a convidou para que passassem juntos a folga dela, no Bórneo! Tori inclusive já cantou certa vez “under the bridge” invés de “over the bridge”... (Fonte:hereinmyhead)


Space Dog (Cão Espacial)

Caminho para seguir,
Senhor Microfone
Mostre a todos nós o que você não sabe
Séculos, sociedades secretas...
E ele ainda é nosso comandante
O Cão Espacial

Tão certa de que nós tínhamos algo
“Você finalmente pôs os pés no chão”, ele disse
Tão certa de que nós tínhamos algo
“Seus pés já estão assentados, garota”

Chuva e neve
Nossas máquinas têm recebido
O seu chamado impaciente
E existe o Coronel
PeixeImundoPanoDePrato
Ele a distrairá adequadamente
Não se preocupe, então

E para aquela que você
Pensou estar do seu lado...
Ela não consegue entender
Que de fato acredita na mentira

Torta de Limão
Ele está sobrevivendo...
Ainda, nosso comandante
O Cão Espacial
Rotas seguras
O Cão Espacial

Decore o salão, sou jovem outra vez
Sou você outra vez
Tartarugas corredoras,
A de uva está vencendo
Parece que eu mantenho esta história
Distorcida... Então cadê o Neil quando você precisa dele?
Decore o salão, é você outra vez
Você, outra vez...
Em algum lugar, alguém deve conhecer o final
Ela ainda fica urinando no rio?
Ouvi que ela partiu,
Mudou-se para um ponto de trailers...

Tão certa de que nós tínhamos algo
(Tão certa de que essa garotas foram todas para a Marinha)
“Você finalmente pôs os pés no chão”, ele disse
(Essas bombas, nossas amigas, não podem nem mesmo nos machucar agora)
Tão certa de que nós tínhamos algo
(E segure essas lágrimas, por elas ainda estarem a seu lado)
“Seus pés já estão assentados, garota”
(Tente não ouvir os cães latindo)
Tão certa de que nós tínhamos algo
(Não diga que você sabe que nós partimos, Andrômeda...)
“Você finalmente pôs os pés no chão”, ele disse
(… permaneceu com elas, até...)
Tão certa de que nós tínhamos algo
(O cabelo em pares ter ficado nojento)
Seus pés já estão assentados
(E agora essas garotas se foram)


Yes, Anastasia (Sim, Anastasia)

Eu sei o que você quer
As pegas vieram
Se me conhece tão bem, diga que mão eu costumo usar...
Faça-os ir...
Afaste isso daqui

Eu a vi num restaurante
Poppy, não se vá...
Eu sei que a sua é uma boa mãe
Mas, Poppy, não se vá
Eu lhe levarei para casa
Mostre-me as coisas que tenho perdido
Mostre-me os modos sobre os quais não me falaram
Mostre-me os caminhos de volta ao Jardim...
Mostre-me como dar a volta no que já voltou
Mostre-me como abotoar botões que esqueceram
Que são botões...
Bem, essa falta de memória precisa ficar para trás...

Garotas, Garotas!
O que fizemos,
O que fizemos a nós mesmas?!

Dirigindo pela videira, sobre varais...
Mas, oficial, eu vi o sinal

Pensei ter passado por isso em 1919,
Contando as lágrimas de 10.000 homens...
Colhi todas elas, mas meus pés estão escorregando
Há algo que deixamos no parapeito da janela...
Há algo deixado, sim...

Veremos o quão corajosa você é!
Veremos o quão rápido você correrá!
Veremos o quão corajosa você é...
Sim, Anastasia

E suas bonequinhas têm amigos...

Pensei que ela merecesse não menos do que entregou
Sim, feliz aniversário,
O sangue dela em minhas mãos...
Parece-me vergonhoso admitir, mas eu gostei desse vestido...
São engraçadas as coisas que você encontra na chuva
As coisas que você encontra, sim...

No shopping e nas minas de informação*!
No nó que ficou em seu cabelo...
No ônibus, enquanto estou no fundo do poço,
No fundo do meu poço...
Todas as garotas parecem ter chegado lá

Veremos o quão corajosa você é, sim...
Veremos o quão rápido você correrá!
Veremos o quão corajosa você é...
Sim, Anastasia

Veremos o quão corajosa você é, ó, sim...
Veremos o quão rápido você correrá!
Veremos o quão corajosa você é...
Sim, Anastasia

Venha, minha pequena amada...
Venha comigo
Venha, minha pequena amada...
Descobriremos o quão corajosa você é

* Descobri que Data mining é um procedimento de análise de dados, sob diferentes perspectivas, para organizá-los em informação. Mas como não encontrei nada melhor pra “Date-mines”, e peço que caso alguém saiba o que é, esclareça nos comentários.


Honey (Mel)

Um pouco de poeira nunca me parou
Ele gostou de meus sapatos, eu continuei usando
Às vezes, consigo segurar minha língua
Outras vezes, não
Quando você procura outra para dançar*, querido...
E você sabe o que está fazendo,
Então nem tente compensar...

Você está acostumado demais a meu mel, agora
Você está acostumado demais a meu mel...

E eu pensei poder sair de seu mundo,
Já que ela era uma garota melhor
Então quando morremos, tentei subornar o agente funerário
Por não estar certa sobre o que você está fazendo,
Ou as razões para isso...

Você está acostumado demais a meu mel, agora
Você está acostumado demais a meu mel...
Você está acostumado demais a meu mel, agora

Não se importe de sucumbir
Eu fiz um amigo do céu ocidental
Não se importe de sucumbir...
Você sempre gostou de deixar seus amores
Em apuros#

Vire-se uma última vez,
Amo observar o cavalgue dos cowboys
Mas cowboys reconhecem o cavalgue de cowgirls,
Já no lado indígena
E você sabe o que está fazendo,
Então nem tente compensar...

Você está acostumado demais a meu mel, agora
Você está acostumado demais a meu mel...
Você disse que está acostumado demais a meu mel, agora
Você está acostumado demais a meu mel

* “Skip to My Lou” é uma brincadeira realizada entre casais numa dança, na qual os pares vão sendo trocados entre si, e o homem, ao abandonar sua atual parceira, diz: “Eu arranjarei uma mais bonita que você”. TENSO. (Fonte: wikipédia)
# Pessoas, essa tradução é interpretativa. Tori diz “you always like your babies tight”, algo como “você sempre gosta de suas amadas apertadas”... Acho que ela fala de “apertadas” no sentido de “em apuros”, mas há quem diga existir também uma conotação sexual (como tudo em Tori, né?)!

Então essas foram as traduções do Pink... Qualquer erro ou dúvida, comentem, ok?
Hernando Neto

“We’ll see how brave you are...”

2 comentários:

Unknown disse...

Só uma coisinha, na tradução de Cornflake Girl, "Cornflake" é no sentido literal mesmo, de cereal. Enquanto "raisin" significa "uva passa".

Anônimo disse...

pra quem não sabe o que seja "sincelo" http://wp.clicrbs.com.br/diariodaserra/2012/06/09/unico-no-brasil-sincelo-encanta-em-urupema/