Nota de agradecimento: obrigado, Lucas Tolotti, pelo link!
A penúltima música do Native Invader foi apresentada por um programa alemão hoje (ouça aqui, na marca 42:44), e como já temos sua letra — bastante politizada — no Yessaid (leia), apresentamos também a tradução logo abaixo (revisada por Ailton Palaria do blog Bibliophagia).
BENJAMIN
Benjamin,
Prodígio da ciência,
Meu amigo morcego de computador
Diga-me onde
Diga-me quando
Eu lhe encontrarei, ninja Ben
Por trás da loja de discos
Com gravações que, você garante,
Provam o tamanho da maldade deles
Enquanto se livram de nossos cientistas,
Meu morcego de computador caça os fatos
Campanhas financiadas
Pela indústria de combustíveis fósseis
Quantos de nós seremos dominados
Para que obtenham seu controle global?
Extraindo hidrocarbonetos do chão
Esses cafetões em Washington
estão negociando o estupro da América,
Enquanto atacam Juliana*
Agora não há como evitar
A Necessidade ressuscita a si mesma
E a suas filhas
Que nunca serão compradas
Nem por deuses,
Nem pelos homens na colina
O fio da vida —
Julgado breve —
Gire,
Então recorte
Benjamin
Prodígio da ciência
Meu amigo morcego de computador
Diga-me onde
Diga-me quando
Eu lhe encontrarei, ninja Ben
Diga-me onde
Diga-me quando
Estou em seu exército, Ben
* "Juliana" é uma ação judicial movida por 21 adolescentes norteamericanos, exigindo que o atual presidente Donald Trump tome decisões com base na ciência sobre as mudanças climáticas. Para conhecer mais sobre, leia aqui.
Nenhum comentário:
Postar um comentário