terça-feira, 31 de agosto de 2010

Tumblr

Visitem o Tumblr do blog: http://toribr.tumblr.com.

Silver Rain fará a transmissão do show no Crocus City Hall

No dia 03 de setembro, sexta-feira, Tori fará seu primeiro show na Rússia, em Moscou. Para nossa felicidade, o show será transmitido online pela rádio Silver Rain que também fará uma press no dia 02, quinta-feira. O horário da transmissão do show no Brasil será por volta das 13 horas (20 horas em Moscou) e da press, no dia 02, por volta das 7 horas (14 horas em Moscou). Segue o endereço do live stream da Silver Rain: http://silver.ru/radio (o link estará na barra lateral do blog até o dia da transmissão).

via Undented

segunda-feira, 30 de agosto de 2010

sábado, 28 de agosto de 2010

Alan's hidden treasures

via @alantejoula

"toribr's hidden treasures" é o espaço reservado aos ears with feet que queiram compartilhar sua coleção com outros toriphiles. Quem quiser participar, basta enviar a foto de sua coleção para o Twitter do blog (@toribr) ou para o email (toribr.email@gmail.com).

domingo, 22 de agosto de 2010

[Vídeo] Montreux Jazz Festival 2010


via @yessaid

Happy birthday, Tori Amos!

Thank you, Tori. Thank you for everything!

sábado, 21 de agosto de 2010

Tradução: Scarlet's Hidden Treasures + Scarlet's b-sides


Junto com o Welcome to Sunny Florida (2004), Tori decidiu lançar um EP chamado Scarlet Hidden Treasures, os “Tesouros Escondidos de Scarlet”. É uma pequena compilação de b-sides que abre ainda mais o já imenso leque do Scarlet’s Walk, indo desde caminhos mais lisérgicos, como “Bug a Martini”, até um ritual de retorno a Mãe-Terra, ensinando-os que há outra maneira de rezar, em Indian Summer.... Pérolas, tesouros mesmo.
Incluímos também mais duas canções que não entraram no EP, “Mountain” e “Operation Peter Pan”, com o intuito de fecharmos a Scarlet Era. E como sempre dizemos, qualquer discordância e dúvida, é só comentar!
Comecemos...

Ruby Through the Looking-Glass (Ruby Através do Espelho)

Sinto uma pequena mão movendo-se, dentro de mim
Você não acha que ela nos sente em conflito?
Atinge-me no mais profundo...
Não deixarei que você a faça passar
Pelo que você me faz

Quando eu disse querer tudo isso,
Não é justo isso que toda mulher quer?

Correndo pela casa, aos gritos
Garota interrompida, você sempre pôde atuar com uma
Batizada de fogo, e cada batida da barra (de compasso)...
Hinos por ela,
Sinto-a chutando de dentro

Quando eu disse querer tudo isso,
Não é justo isso que toda mulher quer?
Como um homem, você não acha que
Todo garoto fumega para chorar?

Você foi quase capaz de secar a queda d'água dela...
Você foi quase capaz de secar a minha queda d'água...

Através do espelho, Ruby vê
Coisas em você,
Coisas em mim
Ela não vai querer ser somente uma pequena luz,
Virando a chave
No mais profundo, o que me faltou ela carregará

Quando eu disse querer tudo isso,
Não é justo isso que toda mulher quer?
Como um homem, você não acha que
Todo garoto fumega para chorar?

Sinto uma pequena mão, movendo-se...
Movendo-se...
Ruby

Seaside (Litoral)

Ouvi na TV do último bombardeio
As garotas dançavam,
Ela estava virando adulta
Mísseis disparados,
Flores ceifadas...
A inocência como alvo,
Que Deus é este?!
Queria que ela tivesse vivido mais um dia...

Lá pelo litoral,
Cinco de Dezembro
Perseguíamos a maré,
Enquanto seus tesouros eram colhidos
Eu tive de gargalhar,
Quando ela molhou a areia...

Jangle jangle jingle jangle¹
Jangle e circula, outra vez

Ouvi na TV do último bombardeio
As garotas dançavam,
Ela estava virando adulta
Mísseis disparados,
Flores ceifadas...
A inocência como alvo,
Que Deus é este?!
Queria que ela tivesse vivido mais um dia...

Lá pelo litoral,
Cinco de Dezembro
Perseguíamos a maré,
Enquanto seus tesouros eram colhidos
Eu tive de gargalhar,
Quando ela molhou a areia...

Jangle jangle jingle jangle
Jangle e circula, outra vez
Jangle jangle jingle jangle
Jangle e circula, outra vez...

Jangle jangle jingle jangle
Jangle e círculo, outra vez
Jangle jangle jingle jangle
Jangle, circula e acaba...

Ela estava virando adulta...

¹ "Jangle" e "Jingle" são onomatopéias ("jangle" simula o som de um chocalho, enquanto "jingle" algo mais fino, como de copos tinindo) .

Bug a Martini (Grampeie¹ um Martini)

Grampeie um Martini,
Mande-me a Moscou
Espreguice-se e retorne,
O eco não pode ouví-lo
E enquanto você perambula,
Em meio ao perfume
E rotas...

Sua versão, coerção
Minha versão, elixir de quietude
Una os pontos,
Música para se espiar
Música para ser morta...

Pressionando seu limão,
Contra o gelo picado
Usando o triad²
Para contrapor a medida...
Você não pode ver minha face
Caixa de cartas perdidas, por favor

Sua versão, coerção
Minha versão, elixir de quietude
Una os pontos,
Música para se espiar
Música para ser morta...

Grampeie um Martini
Mande-me a Moscou
Grampeie um Martini
Mande-me a Moscou
Grampeie um Martini,
Mande-me a Moscou

Mande-me a Moscou...

¹ Essa foi uma expressão chata de se traduzir... “Grampeie” aí está no sentido de instalar uma escuta numa taça de Martini, no melhor James Bond Style (by @pedro_neto). Bug, porém, pode ser também “Chacoalhar”, e a tradução “Chacoalhe um Martini” também tem seu sentido para a canção... Há quem diga ainda que “Bug a Martini” seria um personagem, sem tradução real.

² "Triad" é uma bebida preparada à base de rum.

Apollo’s Frock (A Túnica de Apolo)

Ponha-me de volta no frio
Estou indo para a Antártida
Parece que por esses dias,
Nosso antigo ponto de encontro...
(Num café de LA,
Ou no Serengeti)
A caça não começou…

Pois estou cansada de você se aproveitar de mim
E eu lhe permiti comer dos frutos de minha árvore
Eu não sou a que será transformada numa Coroa de louros
Pela última vez,
Você cruzou…
Cruzou meu caminho
Você não pôde ver,
Não pôde ver que…

A Túnica de Apolo foi sempre tão bonita,
Sempre tão bonita quanto a mais triste das tempestades
Apolo, a sua Túnica
Foi sempre tão bonita,
Tão bonita quanto a de sua irmã
Sobre a qual sua luz brilhou

Como você pode pensar ter vencido,
Quando não há como existir vencedores?
A alma se perdeu
Do arco e da aljava
Você se lembra? –
Bem, eu me lembro,
Em meio ao confronto das espadas,
Estou lhe perdendo em meu retrovisor…

E eu invoquei a Shekhina¹,
E o ninefold², além de alguns outros amigos
Você e seus predadores foram avisados
Que se os filhotes fossem envolvidos,
Seria a última vez que oficialmente
Você cruzaria meu caminho…
Você não pôde ver,
Não pode ver…

A Túnica de Apolo foi sempre tão bonita,
Sempre tão bonita quanto a mais triste das tempestades
Apolo, a sua Túnica
Foi sempre tão bonita,
Tão bonita quanto a da sua irmã
Sobre a qual sua luz brilhou

¹ "Shekhina" é, segundo a Wikipédia (http://pt.wikipedia.org/wiki/Shekhinah), "a faceta da revelação divina aos homens, a 'Divina Presença', sendo também considerada a face 'feminina' e 'materna' dela. (...) De acordo com a concepção cabalística e do ramo hassidísmo do judaísmo, a Shechiná é uma energia cósmica poderosíssima em si mesma, que habita no 'interior' do Universo e vivifíca-o, sendo a sua 'alma' ou 'espírito'".

² Ninefold ("nônuplo") parece ser uma referência a este amuleto de proteção daqui: http://www.enchantedworks.com/cat_image/411.jpg. Pode dizer respeito também a uma corrente mágica conhecida como "The Ninefold Plot of Sigaldry".

Tombigbee*

Para você é um dia qualquer
Para mim é uma colheita cruel
Só mais outra estrela cadente,
Passando por seu arame

Alfinete meu dedo,
Na prata virgem dele
Ele me escolheu ainda bruta, Ginger –
Isso me derreteu¹...

Tombigbee, Tombigbee
Ajude-me a estender estes ossos
Tenho de estender estes ossos para secar
Ele me amou, me amou, devorando... Devagar...
Vou estender estes ossos para secar
Secar, secar, secar...

Ó, você faz isso, homem!

Tenho uma mancha de amora silvestre,
E elas nem estão em sua estação
Se você ainda não é uma mulher,
Não tem a malícia pra jogar esse jogo...

Tombigbee, Tombigbee
Ajude-me a estender estes ossos
Tenho de estender estes ossos para secar
Ele me amou, me amou, devorando... Devagar...
Vou estender estes ossos para secar
Secar, secar, secar...

Ó, você faz isso, homem!

Então você fica exausto,
Para depois conseguir mais
Certamente, isso não o segurará por muito tempo
Então você diz, "Ok...
Tudo isso é meu!"
Mas o seu cartão de doador não expirou?!
Das Blueridge² a Taboa³,
Sobre a planície...
Do voo sobre o país
De volta pelo Mississipi...

Eu disse, "Vá, homem, então vá!"
Bem, você me mostra 20
E eu lhe mostro 5...
500 acordos assinados pelas mentiras de seu pai
Apenas vá! Então, vá!
Pois estou seguindo o rastro das lágrimas dela,
Aquelas que você não pôde suportar
Você puxa meu tapete,
Puxa me tapete, garoto
Puxa meu tapete daqui, a Oklahoma...
(Estou voltando atrás de você!)

Tombigbee, Tombigbee
Ajude-me a estender estes ossos
Tenho de estender estes ossos para secar
Ele me amou, me amou, devorando... Devagar...
Vou estender estes ossos para secar
Secar, secar, secar...

Eu farei de novo!
Secar, secar, secar...
Sim...

* "Tombigbee" é o nome de um rio norte-americano.

¹ "Carmelized" vem de "Caramelized", "caramelizou". Decidi traduzir como "derreteu" no sentido de "me escolher quando ainda era uma forma bruta fez com que me derretesse por ele".

² "Blueridge Mountains" é um conjunto montanhoso próximo da costa leste estadunidense (http://en.wikipedia.org/wiki/Blue_Ridge_Mountains).

³ Taboa é o nome popular para plantas do gênero typha (http://www.aguaonline.net/fotos/gca/tabua_1556150176480decbe1f26d.jpg), aquelas que parecem espigas de milho, só que ficam nos pântanos de desenhos animados... Provalmente, "Cattail" diga respeito mais às regiões pantanosas que a planta de fato.

Indian Summer (Verão Indígena)

Verão Indígena,
Erva fresca e cortada
Garotas no sótão,
Contemplando-as
Verão Indígena,
Chame-me de volta...
Alguém me diga que existe outra maneira...

Está alto?
É sobre o outono que você está falando?
É um por quê?
Está perdido naquilo que eu falo?
É somente o fato de você ser incapaz de encontrar
Uma saída?
Encontrar uma maneira...
Ensine-me a rezar

Verão Indígena,
Durante o ano
Ao Círculo da Medicina,
Chame-me de volta
Prenda-me ao meio...
Algum lugar a oeste,
Algum lugar a sul...
Parece que por esses dias,
Algo do oeste toma a lâmina...
Fica gasto

Isso é certo?
É real o que você está me falando?
Tudo o que você diz eu sentir?
Às vezes, eu não reconheço o que estou ouvindo...
Existe outra maneira?
Existe outra maneira...
Outra maneira de rezar

Aqui, aqui, aqui, aqui...

Garotas, ponham suas mãos, como se estivessem rezando,
Sobre a terra
Então, tragam-nas de volta a seus corpos
Garotas, passem suas mãos, como se estivessem rezando,
Através das lâminas da grama...
Gentilmente, gentilmente, gentilmente...
Existe outra maneira...
Outra maneira de rezar

Verão Indígena,
Erva fresca e cortada
Pode você, Sr Bush,
Acender a sálvia?
Pode você, que está ouvindo,
Encontrar uma maneira?
Está claro, mais que claro,
Precisamos de outra maneira...
Outra maneira de rezar

Você sente?
Sente agora o que estou falando?
Para qualquer lugar que olhe,
Eu sei, ninguém está vindo em socorro
Saindo disso,
Disso que é,
E do que estão sentindo agora...
Existe outra maneira...

Outra maneira de rezar

Scarlet's b-sides
Operation Peter Pan (Operação Peter Pan)

Hola, Rojo, tenha um bom dia,
Você sempre me ajudou
A afugentar demônios
Não sei o que faria sem você,
Então Pan é o nome do Plano

Segunda à direita,
Em frente, até de manhã
É lá que estarei esperando
Segunda à direita,
Em frente, até de manhã...

Hola, tick-tock
Meu tempo esgotou
Pedro diz
Que o esquecerei em breve
Em minha nova vida,
Não há espaço para meninos perdidos...
Garotos podem ser tão bobos, às vezes

Segunda à direita,
Em frente, até de manhã
É lá que estarei esperando
Segunda à direita,
Em frente, até de manhã...
Em frente, até de manhã!
Beije Pedro por mim...

Mountain (Montanha)

Pantufas de coelho
Certamente os levarão¹
Mas oferendas não mudarão isto
Você consegue entender?
É de fato importante saber
Se você é mesmo
A esposa secreta de Superfly²

Ela será abatida...
Ela será abatida quando a Montanha deixá-la seguir seu caminho
(Para longe...)
Ela será abatida quando a Montanha deixá-la seguir seu caminho...
Então a cidade lhe cospe! Cospe você, rejeito...
Beije os bravos homens que você pensava estarem lhe protegendo

Ela será abatida quando a Montanha deixá-la seguir seu caminho
Ela será abatida quando a Montanha deixá-la seguir seu caminho...
Então a cidade lhe cospe! Cospe você, rejeito...
Beije os bravos homens que você pensava estarem lhe protegendo

Veja a cidade, cidade, cidade, agora!
Veja a cidade, veja a cidade agora, rejeito.
.. Beije o asfalto que você pensava estar lhe protegendo...
Ela será abatida quando a Montanha deixá-la seguir seu caminho!
Ela será abatida quando a Montanha deixá-la seguir...

Aqui, para retornar
Para retornar
Para retornar
Para retornar
A você
A você
A você...
Você

¹ Apesar de achar que o correto está na tradução, o hereinmyhead indica que os primeiros versos de Mountain são "'Run', he said, 'The shore will take them'" ("Corra", disse ele, "A costa os levará").

² "Superfly" é um personagem citado também em Horses, e pode ser referência ao filme homônimo de 1970 (http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Fly_(film))

Por Hernando Neto.

quarta-feira, 11 de agosto de 2010

Tradução: Under The Pink [PARTE 2]


Cornflake girl (Garota Cornflake)

Nunca fui uma Garota Floco de Milho
Pensei ser uma boa solução
Ficar com as Garotas Uva Passa
Ela se mandou para o outro lado,
Dizendo-nos “Yo-heave-ho”*
O clima está começando a pesar
E eu vou embora,
Quando for hora de dormir
Isso não pode estar acontecendo...

Você aposta sua vida de que está
Você aposta sua vida de que está
Você aposta sua vida...

Descasque esse lema
Apenas descasque esse lema

Ela sabe o que está acontecendo
Parece que, agora, nos resta uma sensação barata
Todas as queridinhas se mandaram,
Foram para o outro lado
Com a minha enciclopédia
Eles devem ter pagado a ela um bom preço
Ela já está procurando ser alta e magra#, amor...
Isso não pode estar acontecendo...

Você aposta sua vida de que está
Você aposta sua vida de que está
Você aposta sua vida...

Descasque esse lema
Apenas descasque esse lema

Nunca fui uma Garota Floco de Milho
Pensei ser uma boa solução...

Coelho... Aonde você pôs as chaves, garota?
Coelho... Aonde você pôs as chaves, garota?

E o homem da pistola dourada
Pensa saber demais,
Pensa saber demais, sim...
(Fechar esta porta, eu sei, é muito fácil...)
E o homem da pistola dourada
Pensa saber demais,
Pensa saber demais, sim...

Coelho... Aonde você pôs as chaves, garota?
Coelho... Aonde você pôs as chaves, garota?
Coelho... Aonde você pôs as chaves, garota?

* Expressão usado antigamente por marinheiros, cantada durante o carregamento ou descarregamento dos navios.
# A expressão “String Bean” pode ser usada como uma gíria para pessoas altas e magras. Como Cornflake girl trata de traição cometida por uma mulher sobre a(s) outra(s), acho que ela está dizendo que a traidora já está tentando se enquadrar nos padrões de estética vigentes, tipo uma modelo.


Icicle (Sincelo)

Sincelo, sincelo...
Onde você está indo?
Onde você está indo?
Eu tenho um esconderijo
No qual a primavera
Se espalha
Você continuará olhando por mim?
Ouço-os chamando...
Vou me render...
Vou me render

Cumprimentando o monstro
Em nossos vestidos de Páscoa
Pai diz: “abaixe a cabeça, como manda o Livro Sagrado”
Bem, eu acho que no Livro Sagrado
Faltam algumas páginas...
Vou me render...
Vou me render

E quando minhas mãos tocam-me,
Posso finalmente dar descanso à minha cabeça
E quando eles dizem “prove do corpo Dele”*
Acho que provarei do meu, invés...

Indo embora, indo embora,
Enquanto estão todos no piso de baixo
Cantando hinos, entoando...
Ele está no meu pijama de abóbora
Deite seu livro sobre meu peito...
Sinta a palavra
Sinta a palavra
Sinta a palavra
Sinta a palavra...
Sinta-a!

Eu poderia...
Eu deveria!
Eu poderia ter voado,
Você bem sabe...
Eu poderia...
Eu deveria...
Não fiz isso,
Então...

Sincelo, sincelo...
Onde você está indo?
Eu tenho um esconderijo
No qual a primavera
Se espalha
Você continuará olhando por mim?
Ouço-os chamando...
Vou me render...
Vou me render
Render-me...
Vou me render

* No verso marcado Tori faz alusão à hóstia, no sentido de que quando mandam ela tomar do corpo de Cristo, ela na verdade “tomaria” do dela (#LoveToriAmos)!


Cloud on my tongue (Nuvem sobre minha língua)

Alguém está batendo na porta da minha cozinha
Deixe a lenha do lado de fora
Que todas as garotas daqui estão quase congelando...
Deixe-me com seu Bórneo*
Não preciso de muito para me aquecer, e...

Não pare com o que você está fazendo,
O que você está fazendo, minha feinha
Traga todas aqui,
É difícil esconder umas cem garotas
Em seu cabelo
Não será justo se eu odiá-la,
Se eu a comi...
Mas você já pode ir
Você já pode ir

Você já está lá
Estarei usando sua tatuagem, sim
Você já está lá...

Tenho uma nuvem deslizando sobre minha língua
Ele vai e ela vai, e...
Beije as violetas enquanto está acordando!
“Deixe-me com seu Bórneo”, eu disse
Deixe-me da forma como estava antes, mas...

Você já está lá
Estarei usando sua tatuagem, sim
E eu já estou em...

Círculos e círculos, outra e outra vez...
A garota está em círculos e círculos e círculos, outra vez
A garota está em círculos e círculos e círculos, outra vez
A garota está em círculos e círculos e círculos, outra vez
Bem...

Alguém está batendo na porta da minha cozinha
Deixe a lenha do lado de fora...
Todas as garotas daqui estão quase congelando...
Você já pode ir
Você já pode ir
Você já pode ir
Você já pode ir...

Você já está lá
Estarei usando sua tatuagem
Você já está lá...

Pensei estar sobre a ponte, agora
Estou sobre a ponte agora...
E já estou em...

Círculos e círculos, e círculos, outra vez...
A garota está em círculos e círculos e...
Precisa parar de girar!
Círculos e círculos e círculos, outra vez
A garota está em círculos e círculos e círculos, outra vez
Bem...

Círculos e círculos, e círculos, outra vez...
A garota está em círculos e círculos e...
Precisa parar de girar...
Círculos e círculos e círculos, outra vez
A garota está em círculos e círculos e círculos, outra vez
Bem...

Você e eu, e ele e ela...

* O Bórneo é citado nessa música possivelmente por causa de Anthony Kiedis... Tori nunca admitiu ser ele, mas há um boato de que durante a tour do Little Earthquakes, ele procurou por Tori no backstage e a convidou para que passassem juntos a folga dela, no Bórneo! Tori inclusive já cantou certa vez “under the bridge” invés de “over the bridge”... (Fonte:hereinmyhead)


Space Dog (Cão Espacial)

Caminho para seguir,
Senhor Microfone
Mostre a todos nós o que você não sabe
Séculos, sociedades secretas...
E ele ainda é nosso comandante
O Cão Espacial

Tão certa de que nós tínhamos algo
“Você finalmente pôs os pés no chão”, ele disse
Tão certa de que nós tínhamos algo
“Seus pés já estão assentados, garota”

Chuva e neve
Nossas máquinas têm recebido
O seu chamado impaciente
E existe o Coronel
PeixeImundoPanoDePrato
Ele a distrairá adequadamente
Não se preocupe, então

E para aquela que você
Pensou estar do seu lado...
Ela não consegue entender
Que de fato acredita na mentira

Torta de Limão
Ele está sobrevivendo...
Ainda, nosso comandante
O Cão Espacial
Rotas seguras
O Cão Espacial

Decore o salão, sou jovem outra vez
Sou você outra vez
Tartarugas corredoras,
A de uva está vencendo
Parece que eu mantenho esta história
Distorcida... Então cadê o Neil quando você precisa dele?
Decore o salão, é você outra vez
Você, outra vez...
Em algum lugar, alguém deve conhecer o final
Ela ainda fica urinando no rio?
Ouvi que ela partiu,
Mudou-se para um ponto de trailers...

Tão certa de que nós tínhamos algo
(Tão certa de que essa garotas foram todas para a Marinha)
“Você finalmente pôs os pés no chão”, ele disse
(Essas bombas, nossas amigas, não podem nem mesmo nos machucar agora)
Tão certa de que nós tínhamos algo
(E segure essas lágrimas, por elas ainda estarem a seu lado)
“Seus pés já estão assentados, garota”
(Tente não ouvir os cães latindo)
Tão certa de que nós tínhamos algo
(Não diga que você sabe que nós partimos, Andrômeda...)
“Você finalmente pôs os pés no chão”, ele disse
(… permaneceu com elas, até...)
Tão certa de que nós tínhamos algo
(O cabelo em pares ter ficado nojento)
Seus pés já estão assentados
(E agora essas garotas se foram)


Yes, Anastasia (Sim, Anastasia)

Eu sei o que você quer
As pegas vieram
Se me conhece tão bem, diga que mão eu costumo usar...
Faça-os ir...
Afaste isso daqui

Eu a vi num restaurante
Poppy, não se vá...
Eu sei que a sua é uma boa mãe
Mas, Poppy, não se vá
Eu lhe levarei para casa
Mostre-me as coisas que tenho perdido
Mostre-me os modos sobre os quais não me falaram
Mostre-me os caminhos de volta ao Jardim...
Mostre-me como dar a volta no que já voltou
Mostre-me como abotoar botões que esqueceram
Que são botões...
Bem, essa falta de memória precisa ficar para trás...

Garotas, Garotas!
O que fizemos,
O que fizemos a nós mesmas?!

Dirigindo pela videira, sobre varais...
Mas, oficial, eu vi o sinal

Pensei ter passado por isso em 1919,
Contando as lágrimas de 10.000 homens...
Colhi todas elas, mas meus pés estão escorregando
Há algo que deixamos no parapeito da janela...
Há algo deixado, sim...

Veremos o quão corajosa você é!
Veremos o quão rápido você correrá!
Veremos o quão corajosa você é...
Sim, Anastasia

E suas bonequinhas têm amigos...

Pensei que ela merecesse não menos do que entregou
Sim, feliz aniversário,
O sangue dela em minhas mãos...
Parece-me vergonhoso admitir, mas eu gostei desse vestido...
São engraçadas as coisas que você encontra na chuva
As coisas que você encontra, sim...

No shopping e nas minas de informação*!
No nó que ficou em seu cabelo...
No ônibus, enquanto estou no fundo do poço,
No fundo do meu poço...
Todas as garotas parecem ter chegado lá

Veremos o quão corajosa você é, sim...
Veremos o quão rápido você correrá!
Veremos o quão corajosa você é...
Sim, Anastasia

Veremos o quão corajosa você é, ó, sim...
Veremos o quão rápido você correrá!
Veremos o quão corajosa você é...
Sim, Anastasia

Venha, minha pequena amada...
Venha comigo
Venha, minha pequena amada...
Descobriremos o quão corajosa você é

* Descobri que Data mining é um procedimento de análise de dados, sob diferentes perspectivas, para organizá-los em informação. Mas como não encontrei nada melhor pra “Date-mines”, e peço que caso alguém saiba o que é, esclareça nos comentários.


Honey (Mel)

Um pouco de poeira nunca me parou
Ele gostou de meus sapatos, eu continuei usando
Às vezes, consigo segurar minha língua
Outras vezes, não
Quando você procura outra para dançar*, querido...
E você sabe o que está fazendo,
Então nem tente compensar...

Você está acostumado demais a meu mel, agora
Você está acostumado demais a meu mel...

E eu pensei poder sair de seu mundo,
Já que ela era uma garota melhor
Então quando morremos, tentei subornar o agente funerário
Por não estar certa sobre o que você está fazendo,
Ou as razões para isso...

Você está acostumado demais a meu mel, agora
Você está acostumado demais a meu mel...
Você está acostumado demais a meu mel, agora

Não se importe de sucumbir
Eu fiz um amigo do céu ocidental
Não se importe de sucumbir...
Você sempre gostou de deixar seus amores
Em apuros#

Vire-se uma última vez,
Amo observar o cavalgue dos cowboys
Mas cowboys reconhecem o cavalgue de cowgirls,
Já no lado indígena
E você sabe o que está fazendo,
Então nem tente compensar...

Você está acostumado demais a meu mel, agora
Você está acostumado demais a meu mel...
Você disse que está acostumado demais a meu mel, agora
Você está acostumado demais a meu mel

* “Skip to My Lou” é uma brincadeira realizada entre casais numa dança, na qual os pares vão sendo trocados entre si, e o homem, ao abandonar sua atual parceira, diz: “Eu arranjarei uma mais bonita que você”. TENSO. (Fonte: wikipédia)
# Pessoas, essa tradução é interpretativa. Tori diz “you always like your babies tight”, algo como “você sempre gosta de suas amadas apertadas”... Acho que ela fala de “apertadas” no sentido de “em apuros”, mas há quem diga existir também uma conotação sexual (como tudo em Tori, né?)!

Então essas foram as traduções do Pink... Qualquer erro ou dúvida, comentem, ok?
Hernando Neto

“We’ll see how brave you are...”

segunda-feira, 9 de agosto de 2010

Tradução: Under The Pink [PARTE 1]


“Somethings are... Melting now”

O 2º álbum de Tori, Under the Pink, é, basicamente, um convite a falarmos sobre feminismo. Cada canção explora as consequências de determinados dogmas sob o sexo feminino, indo desde a “satânica” descoberta da sexualidade (Icicle), até a traição entre mulheres, culminante no ato da circuncisão do clitóris (Cornflake Girl)... É um momento extremamente intimista, definido por uma leveza nem sempre tão suportável assim. Veja como a própria Tori define o Pink:

“Eu iria tirar um ano de folga, mas as canções exigiram que eu contasse a história delas, e esta história era sobre a vida debaixo do rosa. É por isso que o álbum se chama Under the Pink. Estas são somente algumas das diferentes vidas que acontecem neste mundo... Se você retirasse a pele de todos, nós todos somos rosas, é a forma como vejo isso. E é sobre o que está ocorrendo dentro disso. Estou realmente interessada não no mundo de fora, mas no de dentro. Há tantas outras canções que vivem debaixo do rosa... estas são apenas algumas delas, essas garotas que decidiram vir à festa”. (Fonte: yessaid)

Agora que já fomos ambientados, seguem as traduções...

Pretty good year (Ótimo ano)

Lágrimas nas mangas de um homem
Ele não quer seu um menino, hoje
Ouvi dizer que o eterno andarilho
Comprou uma bicicleta para correr
E Greg escreve cartas, e queima seus CDs
Eles dizem que você foi algo,
Durante aqueles primeiros anos
Continue a buscar o vazio, o quanto antes puder...
Sim, ainda...
Um ótimo ano
Um ótimo ano

Talvez uma praia de areia reluzente
Possa lhe trazer de volta, de volta... De volta
Talvez não, por agora você estar viajando...
Você conhecerá a América
(Ok, Deixe-me lhe contar algo sobre a América)
Um ótimo ano...
Ótimo...

Algumas coisas estão sendo perdidas, agora
Algumas coisas estão sendo perdidas...

EI, O QUE VAI SER PRECISO PARA MEU BEBÊ FICAR BEM?!
O QUE VAI SER PRECISO PARA MEU BEBER FICAR BEM?

E Greg escreve cartas com sua caneta de aniversário
Às vezes, ele sabe como estas cartas o tem envolvido
Lucy era linda... Seu melhor amigo concordou
Sim, ainda...
Um ótimo ano...
Um ótimo ano


God (Deus)

Deus, às vezes você me surpreende*
Deus, às vezes você me surpreende...
Você precisa de uma mulher que lhe tome conta?
Deus, às vezes você me surpreende

Você faz coisas esplêndidas, verdadeiras maravilhas, docinho...
Eu tenho de descobrir o que você tem feito com as coisas daqui
Umas poucas bruxas acabam queimadas e tostadas...
Tenho de saber o porquê de você sempre sumir, quando o vento sopra

Deus, às vezes você me surpreende
Deus, às vezes você me surpreende, bebê...
Você precisa de uma mulher que lhe tome conta?
Deus, às vezes você me surpreende

Bem, se você me disser que é louco, eu até entendo
Você tem seu taco de golfe no banco de atrás, por segurança
Ouvi dizer que se mandou para o sul... Ok, você ama seu novo 4 rodas
Tenho de saber o porquê de você sempre sumir, quando o vento sopra

“Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis”
Provérbios, 31:3

E você diria a ela se decidisse fazer com que o céu caísse?
E você diria a ela se decidisse fazer com que o céu...

Deus, às vezes você me surpreende
Deus, às vezes você me surpreende, bebê...
Você precisa de uma mulher que lhe tome conta?
Deus, às vezes você me surpreende
Você precisa de uma mulher que lhe tome conta?
Deus às vezes eu não entendo você...

* “To come through” pode significar também, informalmente, passar por conversão religiosa.


Bells for her (Sinos por ela*)

E pela força da vida, lá se vai sua amiga
Em sua nishiki#, está fora de hora
E pelo portal, elas podem fazer os reparos
Ei, você diria “que seja, somos, de uma para outra,
As amigas de cobertor”

Não posso parar o que está vindo...
Não posso parar o que está em seu curso

E pelas paredes, elas fazem suas tortas de lama
“Eu tenho sua mente”, Eu disse
Ela disse, “Eu tenho sua voz”
Eu disse então: “Você não precisa da minha voz, garota
Você já tem a sua”
Mas você nunca pensou ser ela o suficiente

Então, elas seguiram, por anos e anos...
Como irmãs... Cobertor...
Garotas no corbertor
Sempre prontas para encarar o que fosse...
“Não há nada que não possamos consertar”, eu disse

Não posso parar o que está vindo...
Não posso parar o que está em seu curso

Sinos e passos e soldados e bonecas...
Irmãos e amantes, éramos eu e ela
Agora ela parece ser areia sob os pés dele...
Não há nada que eu possa fazer

Não posso parar o que está vindo...
Não posso parar o que está em seu curso

E agora estou falando com você,
Você está aí dentro?
Você tem a face e os olhos dela,
Mas não, você não é ela...
E recorremos uma à outra como garotas vazias,
Incapazes de encontrar seu fio e sua nudez...

Não posso parar o que está vindo...
Não posso parar o que está em seu curso
Não posso parar de amar...
Não posso parar o que está em seu curso...
Não posso parar de amar
Você

E eu vejo isso vindo...
Isso que está em seu curso...

* A expressão “por quem os sinos dobram”, que dá nome a “Bells for her”, não é muito comum na língua portuguesa. Uma pessoa pela qual os sinos tocam é alguém que faleceu. Uma boa explicação é dada por Luiz Sabra, sobre os versos do poeta renascentista John Donne, no Yahoo Respostas
.# “Nishiki” é uma marca de bicicletas.


Past the mission (Passada a missão)

Não acredito que fui tão longe assim
Eu disse estar disposta, disposta, disposta...
Ela disse conhecer coisas das quais meus livros não falavam
Acho que ela sabia o que estava acontecendo

Passada a missão, detrás da torre de prisão
Passada a missão, certa vez conheci uma garota quente
Passada a missão, eles estão acabando com todas as chances
Passada a missão, eu cheiro as rosas...

Ela disse que eles pensam conhecê-lo muito bem
Mas ela o conhece muito melhor
Todo mundo quer algo dele
E eu quis também, mas calei minha boca
Ela retribuiu com um sorriso

Passada a missão, detrás da torre de prisão
Passada a missão, certa vez conheci uma garota quente
Passada a missão, eles estão acabando com todas as chances
Passada a missão, eu cheiro as rosas...

Ei, eles encontraram um corpo
E mesmo não estando muito certos se é o dele,
Continuaram usando seu nome
E ela o ofereceu refúgio
E um lugar o qual só ela conhece
Um lugar que, eu sei, ela conhece
Coisas que só ela conhece...

Passada a missão, detrás da torre de prisão
Passada a missão, certa vez conheci uma garota quente
Passada a missão, eles estão acabando com todas as chances
Passada a missão, eu cheiro as rosas...
Passada a missão, detrás da torre de prisão
Passada a missão, certa vez conheci uma garota quente
Passada a missão, eles estão acabando com todas as chances
Passada a missão, eu cheiro as rosas...
Passada a missão, eu cheiro as rosas...
Passada a missão, eu cheiro as rosas...
Passada a missão, eu cheiro as rosas

Curiosidade: É bem provável que esta canção fale sobre o relacionamento amoroso de Jesus e Maria Madalena, indo desde as referências ao “corpo encontrado” até às “rosas” (flor-símbolo dela).


Baker, baker (Padeiro, padeiro)

Padeiro, padeiro,
Fazendo um bolo
Faça para mim um dia
Faça-me inteira, de novo
E eu me pergunto quais os ingredientes de um dia
O que você usou em seu bolo dessa vez

Acho que você ouviu, ele foi para LA
E disse que por detrás de meus olhos, eu estou me escondendo
E ele me diz que o afastei...
Que era difícil encontrar meu coração

Aqui
Deve existe algo aqui
Precisa existir algo aqui...
Aqui

Padeiro, padeiro
Você pode me dizer
Se o coração dele foi feito de glacê?
E eu me pergunto qual o sabor do meu
Talvez pudéssemos fazê-lo mudar de ideia

Eu sei que você está atrasado para sua próxima passeata
Você veio para assegurar que não vou sair correndo...
E eu corri dele, de todas as formas possíveis
Acho que era a vez dele, agora

Tempo
Pensei que tinha feito amigos com o tempo
Pensei que nós voaríamos...
Talvez não, dessa vez

Padeiro, padeiro,
Fazendo um bolo
Faça para mim um dia
Faça-me inteira, de novo
E eu me pergunto se ele está bem
Caso o veja, diga “oi”


The wrong band (A banda errada)

Penso que agora está claro
Estamos na banda errada
Ginger é sempre sincera,
Exceto com um único homem

Ela me intimou e disse:
“Você sabe, estou me afogando”
É o treinador de cães, de novo
Ele disse achar que
Ela precisa de mais mãos...

Penso que agora está claro
Estamos na banda errada
Senador, sejamos sinceros...
O máximo que você puder

Ele a intimou e disse
“O novo promotor logo pedirá uma declaração”
Então, ela tem uma acomodação suave
Para saltos e esporas, e...

“Há algo de acreditar,
Em sua voz outra vez”, disse
Há algo de acreditar,
Invés de somente ir embora
Invés de somente ir embora
Invés de somente ir embora...
E ela pega seus charutos
Com o Doce Homem Gordo

Penso que agora está claro
Estamos na banda errada
Heidi diz que ela será sincera,
O máximo que puder
Eu a intimei e disse:
“Você sabe, estou me afogando
E eu pus sua capa de chuva outra vez,
Já que até o sol tem seu preço aqui”

“Há algo de acreditar,
Em sua voz outra vez”, disse
Há algo de acreditar
Invés de somente ir embora
Invés de somente ir embora
Invés de somente ir embora...
Ela disse que é hora de eu abrir meus olhos
Não tenha medo de abrir seus olhos
Talvez ela tenha razão...
Talvez ela tenha razão
Talvez ela tenha razão...
Talvez ela tenha razão


The Waitress (A garçonete)

Pois eu quero matar esta garçonete
Ela já trabalha aqui há um ano a mais que eu
Se eu fiz tudo rápido,
Você sabe que não passou de
Um ato de gentileza

MAS EU ACREDITO NA PAZ!
EU ACREDITO NA PAZ, PUTA!
EU ACREDITO NA PAZ...

Eu quero matar esta garçonete
Não posso crer em tanta violência mental...
E será que toda a força dela
Está concentrada num sanduíche de três andares?!

MAS EU ACREDITO NA PAZ!
EU ACREDITO NA PAZ, PUTA!
EU ACREDITO NA PAZ...

Eu quero matar este desejo de matar
Existem estrelas demais para tão pouco céu...
Todos os garotos pensam que ela é a gentileza
Pergunte a um camarada, garçonete
Pergunte a um camarada,
Garçonete

Versos adicionais da versão do To Venus and Back:

Hang 10*, Hang 10, querido
Eu vou atrás dela
Hang 10, Hang 10, querido
Eu vou – Me dê um, me dê um desses...
Hang 10, Hang 10, querido
Eu vou atrás dela
Hang 10, Hang 10, querido
Eu vou, me dê, me dê...
Hang 10, Hang 10, querido
Eu vou atrás dela
(Hang 10)
Pois eu sei onde ela está!
E eu acredito na paz, sim...
Acredito na paz, eu disse
Mas acredite, ela é uma puta do demônio!
Eu acredito em algo nela...
Eu acredito em algo nela...
Acredito nessa garota...
Acredito em sua bondade,
Acredito em sua escuridão,
Mas acredito também que ela seja uma puta do demônio!
Garço-o-o-o-o-o-o-o-nete
Garço-o-o-o-o-o-o-o-nete-e-e-e-e-e...

* Hang 10 – “Hanging ten” é uma manobra icônica do surf, e acabou virando nome de uma marca de roupas especializada. Uma gíria diz também que Hang 10 tem a ver com pênis de mais de 10 polegadas!


A segunda parte já está a caminho! Té...

sábado, 7 de agosto de 2010

Cover de Toriphile!

Como bem sabemos, todo toriphile um dia já sonhou em tocar piano como Tori, e enquanto alguns desafinam (VIDE) ou tocam pianos imaginários, outros conseguem fazer um bom trabalho. Desses, gostamos muito de dois, a CelticRaE19 e o Benjamin4242. Enquanto a primeira adota às vezes o violão, o segundo toca piano bem, e faz arranjos legais para as canções. Veja:

FAST HORSE



DOLPHIN SONG



Para acessar os canais deles no youtube é só clicar sobre seus nomes... Esperamos que gostem!